| I- epämää-räiset | TI- osoittavat | KI- kysyvät ja relatiiviset | ĈI- yleistävät | NENI- kieltävät | |
|---|---|---|---|---|---|
| -O yleinen asia | IO jokin | TIO se, tuo | KIO mikä, se joka | ĈIO kaikki | NENIO ei mitään |
| -U henkilö, esine | IU joku, jokin | TIU se, tuo | KIU kuka, mikä, se joka, kumpi | ĈIU jokainen, kaikki | NENIU ei kukaan |
| -A laatu | IA jonkinlainen | TIA sellainen | KIA millainen, jollainen | ĈIA kaikenlainen | NENIA ei minkään-lainen |
| -ES omistus | IES jonkun | TIES sen, tuon | KIES kenen, minkä, jonka, kumman | ĈIES jokaisen | NENIES ei kenenkään |
| -E paikka | IE jossakin | TIE siellä, tuolla | KIE missä, jossa | ĈIE kaikkialla | NENIE ei missään |
| -EL tapa | IEL jotenkin | TIEL siten, niin | KIEL miten, kuten, joten | ĈIEL kaikin tavoin | NENIEL ei mitenkään |
| -OM määrä | IOM jonkin verran | TIOM sen verran | KIOM kuinka paljon, jonka verran | ĈIOM koko määrä | NENIOM ei yhtään |
| -AL syy | IAL jostakin syystä | TIAL siksi | KIAL miksi, minkä vuoksi | ĈIAL joka syystä | NENIAL ei mistään syystä |
| -AM aika | IAM joskus | TIAM silloin | KIAM milloin, kun, jolloin | ĈIAM aina | NENIAM ei koskaan |
| bo- | avioliiton kautta syntynyt sukulaisuus: frato - veli, bofrato - lanko. |
| dis- | hajalle, erilleen: ĵeti - heittää, disĵeti - heittää, kylvää ympärilleen; iri - mennä, disiri - erota. |
| ek- | alkava tahi lyhytaikainen toiminta: brili - loistaa, ekbrili - välähtää bruligi - polttaa, ekbruligi - sytyttää dormi - nukkua, ekdormi - nukahtaa. |
| eks- | entinen: reĝo - kuningas, eksreĝo - entinen kuningas. |
| ge- | molemmat sukupuolet yhdessä: patro - isä, gepatroj - vanhemmat; mastro - isäntä, la gemastroj - isäntäväki. |
| mal- | suora vastakohta: bona - hyvä, malbona - huono; riĉa - rikas, malriĉa - köyhä estimi - kunnioittaa, malestimi - halveksia. |
| mis- | väärin: kompreni - ymmärtää, miskompreni - ymmärtää väärin, miskompreno - väärinkäsitys. |
| pra- | esi-, muinais-: patro - isä, prapatro - esi-isä. |
| re- | jälleen, uudestaan, takaisin: veni - tulla, reveni - tulla takaisin, palata; fari - tehdä, refari - tehdä uudestaan. |
| -aĉ- | huono, kehno: skribi - kirjoittaa, skribaĉi - töhertää, riipustaa, aĉa - kurja, kehno. |
| -ad- | toiminnan jatkuvaisuus tai toistuvuus, vastaa usein suomen verbaali-substantiivia (-minen): pafi - ampua, pafado ampuminen; danco - tanssi, dancado - tanssiminen. |
| -aĵ- | konkreettinen esine tai asia, jolla on pääsanan ominaisuus: nova - uusi, novaĵo - uutuus, uutinen; vidi - nähdä, vidaĵo - näkymä, näköala. |
| -an- | asukas, jäsen, kannattaja, -lainen: Londono - Lontoo, Londonano - lontoolainen; Kristo - Kristus, kristano - kristitty. |
| -ar- | ryhmä, joukko, kokonaisuus: arbo - puu, arbaro - metsä vorto - sana, vortaro - sanasto, sanakirja. |
| -ĉj- | (miehen nimen 2-5 ensimmäisen kirjaimen jäljessä) hyväilynimi: Karlo - Kaarle, Kaĉjo - "Kalle". |
| -ebl- | mahdollinen: vidi - nähdä, videbla - näkyvä kredi - uskoa, kredebla - uskottava, kredeble - luultavasti. |
| -ec- | ominaisuus: bona - hyvä, boneco - hyvyys; amiko - ystävä, amikeco - ystävyys. |
| -eg- | suuri, suuremmassa määrin: pordo - ovi, pordego - portti, varma - lämmin, varmega - kuuma; peti - pyytää, petegi - anoa, rukoilla. |
| -ej- | paikka, jossa teko tapahtuu: lerni - oppia, lernejo - koulu; kuiri - keittää, kuirejo - keittiö. |
| -em- | halukas, taipuisa: kredi uskoa, kredema herkkäuskoinen; labori - tehdä työtä, laborema - työteliäs, ahkera. |
| -end- | pakollinen, välttämätön: pagi - maksaa, la pagenda sumo - maksettava summa, summa joka tulee maksaa. |
| -er- | vähäinen osa, jyvänen: sablo - hiekka, sablero - hiekanjyvä fajro - tuli, fajrero - kipinä. |
| -estr- | johtaja, päällikkö: ŝipo - laiva, ŝipestro - laivan kapteeni, urbo - kaupunki, urbestro - kaupunginjohtaja. |
| -et- | pienempi, vähemmässä määrin: ridi - nauraa, rideti - hymyillä varma - lämmin, varmeta - haalea. |
| -i- | maa: anglo - englantilainen, Anglio - Englanti, franco - ranskalainen, Francio - Ranska. |
| -id- | jälkeläinen, lapsi, poikanen: bovo härkä, bovido vasikka. |
| -ig- | tehdä joksikin, -ttaa, saattaa siihen tilaan kuin pääsana ilmoittaa: pura - puhdas, purigi - puhdistaa; bruli - palaa, bruligi - polttaa; scii - tietää, sciigi - tiedottaa; morta - kuollut, mortigi - tappaa. |
| -iĝ- | tulla joksikin, -utua, -ytyä, pääsanan ilmaisema tekeminen kohdistuu tekijään itseensä: ruĝa - punainen, ruĝiĝi - punastua; sidi - istua, sidiĝi - istuutua; fari - tehdä, fariĝi - tulla joksikin. |
| -il- | työkalu, väline, laite: tranĉi - leikata, tranĉilo - veitsi; foti - ottaa valokuva, kuvata, fotilo - kamera; flugi - lentää, flugilo - siipi. |
| -in- | naissukupuoli, naaras: frato - veli, fratino - sisar; reĝo - kuningas, reĝino - kuningatar. |
| -ind- | arvoinen: admiri - ihailla, admirinda - ihailtava; bedaŭri - valittaa, bedaŭrinde - valitettavasti. |
| -ing- | pidin, kiinnitin: kandelo - kynttilä, kandelingo - kynttilänjalka. |
| -ism- | oppi, aate: marksismo - marksismi, vegetarismo - kasvissyönti, vegetarismi. |
| -ist- | ammatti, työ, toimi, myös harrastaja: maro - meri, maristo - merimies; lingvo - kieli, lingvisto - kielitieteilijä, esperantisto - esperanton harrastaja, esperantisti. |
| -nj- | (naisen nimen 2-5 ensimmäisen kirjaimen jäljessä) hyväilynimi: Maria - Maria, Manjo, Marinjo - Maija, Maiju. |
| -obl- | -kertainen: du - kaksi, duobla - kaksinkertainen, multe - paljon, monta multobla - moninkertainen. |
| -on- | osa, murtoluku: duono - puolet, puolikas, tri - kolme, triono - kolmasosa. |
| -op- | ryhmäluku: triope - kolmisin, kvinopo - viisikko. |
| -uj- | säiliö,astia, rasia: mono - raha, monujo - rahakukkaro; salo - suola, salujo - suolakuppi, suolasirotin; myös perinteisesti maa: franco - ranskalainen, Francujo - Ranska. |
| -ul- | henkilö, jolla on kantasanan mainitsema ominaisuus: brava - urhoollinen, bravulo - sankari, urho; juna - nuori, junulo - nuorukainen. |
| -um- | täsmällistä merkitystä vailla oleva johdin, jolla annetaan sanoille erikseen määriteltävä lisämerkitys: vento - tuuli, ventumi - tuulettaa; folio - lehti, foliumi - selailla. |
| al | -lle, luo, kohti: donu al mi! - anna minulle!, al Finnlando - Suomeen. |
| anstataŭ | sijasta, asemesta: anstataŭ mi - minun sijastani. |
| antaŭ | edessä, ennen, eteen: antaŭ la domo - talon edessä, antaŭ jaroj - vuosia sitten, Huom.: antaŭ longe - kauan sitten, antaŭ nelonge - äskettäin. |
| apud | vieressä, luona: apud la tablo - pöydän vieressä, apud la lernejo - koulun luona. |
| ĉe | luona, ääressä: li loĝas ĉe ni - hän asuu meillä, meidän luonamme, ĉe la tablo - pöydän ääressä. |
| ĉirkaŭ | ympäri - llä, noin: ĉirkaŭ la domo - talon ympärillä, ĉirkaŭ cent - noin sata. |
| da | liittää mittasanan tavara- tai lajisanaan: tri kilogramoj da viando - kolme kiloa lihaa, Kiom da mono vi havas? - paljonko sinulla on rahaa?. Vrt. bukedo da rozoj - kimppu, kimpun verran ruusuja (korostaa määrää), bukedo de rozoj - ruusukimppu (korostaa että ne ovat ruusuja). |
| de | 1 omistus (genetiivi): la domo de la patro - isän talo. 2 lähtökohta tilassa (mistä): mi venas de Finnlando - tulen Suomesta; ajassa (mistä lähtien): de tiam - siitä lähtien; lähtökohta, alkuperä ylipäänsä: mi ricevis leteron de mia patro - sain kirjeen isältäni. Vrt. myös el. 3 passiivirakenteen agentti: amata de ĉiuj - kaikkien rakastama. |
| dum | aikana, kuluessa: dum la milito - sodan aikana. |
| ekster | ulkopuolella: ekster la domo - talon ulkopuolella. |
| el | 1 paikka, minkä sisästä, sisältä (-sta): li venas el lernejo - hän tulee koulusta, Ni trinkas akvon el glaso - juomme vettä lasista. 2 aine, josta: farita el ligno - tehty puusta. 3 määrätty kokonaisuus, jonka osa on puheena: el la infanoj Ernesto estas la plej juna - lapsista Ernesti on nuorin, kelkaj el ni - muutama meistä. |
| en | 1 paikka, minkä sisässä (-ssa): en la ĉambro - huoneessa. En -n paikka mihin sisälle: mi iras en la ĉambron - menen huoneeseen. 2 myös abstraktisemmin: en (la lingvo) esperanto - esperanton kielellä, esperantoksi, en kvar tagoj - neljässä päivässä, en la jaro 1996, en majo - vuonna 1996, toukokuussa. |
| ĝis | asti, saakka: ĝis la fino - loppuun asti, ĝis revido - näkemiin. |
| inter | välissä, keskuudessa, väliin: inter ni - meidän kesken, inter la domoj - talojen välissä. |
| je | ei ole omaa merkitystä (ks. prepositiot kielioppiosassa). Voidaan käyttää kun muu prepositio ei sovi. Vakiintuneesti käytetään esim. ilmaisemaan kellonaikaa: je la unua horo - kello yksi. |
| kontraŭ | vastaan, vastapäätä: kontraŭ la muro - seinää vastaan; kontraŭ la leĝo - vastoin lakia. |
| krom | paitsi, lisäksi: krom tio - sitä paitsi, krom mi - minun lisäkseni. |
| kun | kanssa, kera, mukaan: kafo kun sukero - kahvia sokerin kera, venu kun mi - tule minun kanssani. |
| laŭ | mukaan, pitkin: laŭ la ordono - käskystä, laŭ la ponto - siltaa pitkin. |
| malgraŭ | huolimatta: malgraŭ la ordono - käskystä huolimatta. |
| per | -lla, avulla: per esperanto - esperanton avulla; oni skribas per skribilo - kynällä kirjoitetaan. |
| po | kutakin kohden: la infanoj ricevis po tri pomojn - lapset saivat kukin kolme omenaa. |
| por | varten, puolesta: Tio estas por mi - se on minulle, minua varten. |
| post | jälkeen, takana: post tri jaroj - kolmen vuoden jälkeen, kuluttua. |
| preter | ohi: preter la preĝejo - kirkon ohi. |
| pri | aihe, (-sta): mi parolas pri vi - puhun sinusta. |
| pro | vuoksi, tähden: pro la malsano - sairauden vuoksi; mi dankas vin pro la letero - kiitän sinua kirjeestäsi. |
| sen | ilman, -tta: sen mono - ilman rahaa, rahatta. |
| sub | alla: sub la arbo - puun alla; sub -n alle: sub la ponton - sillan alle. |
| super | yläpuolella, ylle: super la nuboj - pilvien yläpuolella. |
| sur | -lla, päällä: sur la tablo - pöydällä sur -n -lle, päälle: sur la tablon - pöydälle. |
| tra | läpi, lävitse: tra la muro - seinän läpi. |
| trans | toisella puolella: trans la rivero - joen toisella puolella; trans -n toiselle puolelle, yli: trans la riveron - joen yli. |